Euskal Herrian, negozio askok web gaztelaniaz, euskaraz eta ingelesez behar dute. Gehienek gaizki egiten dute — itzulpen automatikoko plugina, URL hautsiak, SEO zigorra. Honela egiten da ondo.
Hiru akats tipikoak
1. Itzulpen automatikoa (Google Translate widget): Googlek ez du itzulitako edukia indexatzen.
2. Azpidomeinuak hreflang gabe: `en.zureweb.com` hreflang etiketarik gabe.
3. Menuak bakarrik itzultzea: edukia gaztelaniaz jarraitzen du baina nabigazioa ingelesez.
Nola egiten den ondo
URL egitura: hizkuntzako azpikarpetak `/es/`, `/en/`, `/eu/`.
hreflang zuzena: orrialde bakoitzean hizkuntza bakoitzerako.
Benetan itzulitako edukia: gizakiak idatzita edo berrikusita. Itzulpen automatikoa → 0an rankeatzen duzu.
Ondo egindako hiru hizkuntzatako webak 3 aldiz eraso azalera gehiago ematen dizu Googlen.
Zure negoziorako horrelako web bat nahi al duzu?
Doako kontsulta bat eskatu