Blogera itzuli

Hizkuntza anitzeko weba: gaztelania, euskara eta ingelesa SEOa hautsi gabe

Euskal Herrian, negozio askok web gaztelaniaz, euskaraz eta ingelesez behar dute. Gehienek gaizki egiten dute — itzulpen automatikoko plugina, URL hautsiak, SEO zigorra. Honela egiten da ondo.

Hiru akats tipikoak

1. Itzulpen automatikoa (Google Translate widget): Googlek ez du itzulitako edukia indexatzen.

2. Azpidomeinuak hreflang gabe: `en.zureweb.com` hreflang etiketarik gabe.

3. Menuak bakarrik itzultzea: edukia gaztelaniaz jarraitzen du baina nabigazioa ingelesez.

Nola egiten den ondo

URL egitura: hizkuntzako azpikarpetak `/es/`, `/en/`, `/eu/`.

hreflang zuzena: orrialde bakoitzean hizkuntza bakoitzerako.

Benetan itzulitako edukia: gizakiak idatzita edo berrikusita. Itzulpen automatikoa → 0an rankeatzen duzu.

Ondo egindako hiru hizkuntzatako webak 3 aldiz eraso azalera gehiago ematen dizu Googlen.

Zure negoziorako horrelako web bat nahi al duzu?

Doako kontsulta bat eskatu